We speak the same language, but just use different words


We all speak English here. First of all I still can’t believe the US has not adopted the metric system when the whole world uses it. So I have to translate all measurements and weights, kms, grams and cms. But there are words here I haven’t heard before and we often have to ask what someone is talking about. Before we arrived, we were advised to bring a doona for the bed. When I was trying to figure out how to get internet service here and corresponded with Bigpond, the largest provider. They told me I couldn’t get a prepaid or month to month contract. Apparently they told me a porkey because I was able to get it through their parent company. I bought tomato paste squeeze and sachets. We eat sultana and bran cereal. Instant coffee is simply Nescafe. Milk is full cream or skinny. The other day someone asked us if we have chooks on the island because it would be hard for them to get used to the wind. We are greeted with, ” how are you going?” and aren’t sure how to respond. Yesterday we picked up some dunnage from one of the coves to build a bench.

There are also unlimited ways to convey a carefree life. “No worries, mate”, ” too easy” and “sweet”.

doona; light blanket or duvet

porkey: lie, not true

squeeze: packet or tube (i think)

sachets: packets

sultana; large like a raisin but not a raisin

chooks: chickens

dunnage: driftwood

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.